Así o tempo de Aleister se me foi achegando
despacio,
o agricultor de mandrágoras que sabe comerme ben.
En cada rúa escura serviciais sacerdotisas
abríndonos os colos con preguiza voluptuosa,
versos con rotulador na miña pel de dezanove anos
que ti borrabas con servicios, servidume i saliva.
Entón chámote polo teu novo nome -eso o adoras-
e o meu rosario de dictames sobre os teus dezaoito.
Os labios da lombriga como as flores máis brancas,
cúbreme de leite plumas polo peito.
Os recunchos basálticos.
A súa cor e o teu pelo tocándose coas xemas,
mentres nós imos reunindo as mellores épocas dos nosos corpos
e a cima dos meus pezóns batendo contra o teu comedimento.
Temos un miradoiro dende onde podemos ver as nosas caras
e tamén a sentimental cooperativa que establecen
o meu rosario de dictames e a túa pel cando se xuntan.
Así nos recluímos nun planeta a regalarnos
unha cama de hortensias
e un delirio de lirios.
[Así el tiempo de Aleister se me fue acercando/ despacio,/ el agricultor de mandrágoras que sabe comerme bien./ En cada calle oscura serviciales sacerdotisas/ abriéndonos los regazos con pereza voluptuosa,/ versos con rotulador en mi piel de diecinueve años/ que tú borrabas con servicios, servidumbre y saliva./ Entonces te llamo por tu nuevo nombre –eso lo adoras-/ y mi rosario de dictámenes sobre tus dieciocho./ Los labios de la lombriz como las flores más blancas,/ cúbreme de leche plumas por el pecho./ Los rincones basálticos./ Su color y tu pelo tocándose con las yemas,/ mientras nosotros vamos juntando las mejores épocas de nuestros cuerpos/ y la cima de mis pezones batiendo contra tu comedimiento./ Tenemos un mirador desde donde podemos ver nuestras caras/ y también la sentimental cooperativa que establecen/ mi rosario de dictámenes y tu piel cuando se juntan./ Así nos recluímos en un planeta a regalarnos/ una cama de hortensias y un delirio de lirios.]
Yolanda castaño
En cada rúa escura serviciais sacerdotisas
abríndonos os colos con preguiza voluptuosa,
versos con rotulador na miña pel de dezanove anos
que ti borrabas con servicios, servidume i saliva.
Entón chámote polo teu novo nome -eso o adoras-
e o meu rosario de dictames sobre os teus dezaoito.
Os labios da lombriga como as flores máis brancas,
cúbreme de leite plumas polo peito.
Os recunchos basálticos.
A súa cor e o teu pelo tocándose coas xemas,
mentres nós imos reunindo as mellores épocas dos nosos corpos
e a cima dos meus pezóns batendo contra o teu comedimento.
Temos un miradoiro dende onde podemos ver as nosas caras
e tamén a sentimental cooperativa que establecen
o meu rosario de dictames e a túa pel cando se xuntan.
Así nos recluímos nun planeta a regalarnos
unha cama de hortensias
e un delirio de lirios.
[Así el tiempo de Aleister se me fue acercando/ despacio,/ el agricultor de mandrágoras que sabe comerme bien./ En cada calle oscura serviciales sacerdotisas/ abriéndonos los regazos con pereza voluptuosa,/ versos con rotulador en mi piel de diecinueve años/ que tú borrabas con servicios, servidumbre y saliva./ Entonces te llamo por tu nuevo nombre –eso lo adoras-/ y mi rosario de dictámenes sobre tus dieciocho./ Los labios de la lombriz como las flores más blancas,/ cúbreme de leche plumas por el pecho./ Los rincones basálticos./ Su color y tu pelo tocándose con las yemas,/ mientras nosotros vamos juntando las mejores épocas de nuestros cuerpos/ y la cima de mis pezones batiendo contra tu comedimiento./ Tenemos un mirador desde donde podemos ver nuestras caras/ y también la sentimental cooperativa que establecen/ mi rosario de dictámenes y tu piel cuando se juntan./ Así nos recluímos en un planeta a regalarnos/ una cama de hortensias y un delirio de lirios.]
Yolanda castaño
9 comentarios:
He entrado en tu blog, respondiendo a tu mensaje en mi blog y me ha gustado lo que he leido hasta ahora. Espero volver para leerte más veces. Un beso de una sirena
Vuelo con estas letras, planeo, me sacuden, me conmueven.
Merci por la belleza, buen año compañero.
MaLe.
Ummmm!! Tanto tiempo sin verte y voy y te descubro tu lado más poetico....
En primer lugar, felicitarte el año.
En segundo lugar, me ha gustado leer esa poesía. Leerla cautiva.
Un beso muy fuerte! Nos veremos más a menudo!
que blog más ardiente Humbert.
Se nota que, además de talento, tienes dotes de buen amante
Fantàstic descobriment Mr. Humbert… No coneixia a aquesta noia que a més d’escriure de meravella es guapísima… Gracies, una vegada mes
Hola.. me encanto el blog, y la poesia es bellisima, paseare mas por tus obsesiones si me lo permites...
Dulces sueños Humbert
Precioso.
Un beso
Recién te descubro, pero hoy, tan sólo me atrevo a dejar unos versos:
Y estás: en el vacío
y en la ausencia presente,
en la que es y vive
sin dejar de ser única
oquedad invisible
con raíces eternas.
No hay mundo que la llene
pero sí algo vivo
que la besa y la calma.
Un lujo de blog, te seguiré la pista.
casildasirena: nos leemos mutuamente. un placer.
malena: gracias a ti por la visita. un placer.
inmiky: siempre que quieras. un beso.
ardiente incansable: gracias, pero es mucho suponer para tampoca información. cuando necesites más no dudes en tenerla de primera mano. un placer.
último mago: sorpreses d'any nou. ens veiem. un plaer.
azahar: estás invitada a cada una de mis obsesiones. un placer tenerte por aquí.
churra: preciosa. un beso.
lume: gracias por los versos y por la visita. un placer.
Publicar un comentario